克林顿就职演讲(【川普就职演讲】冷冷的冰雨在奥巴马脸上胡乱拍 克林顿偷瞄伊万卡)

克林顿就职演讲

【辉说新闻】
终于啊终于,美国总统大选的狗血剧在嘴炮大叔川普大爷上气不接下气的就职演说中拉下了帷幕。有人说:“川普在正确的时间说了正确的废话”。有人说:“奥巴马的眼神很顾忌没落”。有人说:“美国要重新成为白人的美国了,其他种族的厄运即将开始。”

冷冷的冰雨在奥巴马脸上胡乱地拍
暖暖的眼泪跟寒冷混成一块
谢谢媒体朋友的抓拍

【辉说八卦】
昨天的登基大典,除了川普和奥巴马冤家路窄,克林顿也赶着赠送了花边新闻,贡献了一部分流量,简直不要太热闹。上图中,克林顿盯着川普大女儿Ivanka看,表情荡漾,结果被希拉里逮个正着,希拉里就这么看着克林顿,感觉“我就静静的看着你犯贱”呼之欲出。。这尴尬的一幕被媒体和很多网友抓到了,英媒用“狗改不了吃屎old dog sticking to his old tricks” 形容克林顿。
【辉说原文】
播放
中英文对照文本

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.
首席大法官罗伯茨先生,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,各位美国同胞,世界人民,谢谢你们。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.
各位美国公民,我们正在参与一项伟大的全国性事业:重建我们的国家,恢复对全体人民的承诺。

Together, we will determine the course of America and the world for years to come.
我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done.
我们会遭遇挑战,我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent.
每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我帮助。他们真的很棒。

Today’s ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the American People.
今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。今天我们是将权力由华盛顿交接到人民的手中,也就是你们的手中。

For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.
长久以来,首度华盛顿的一小撮人攫取了政府的利益果实,代价却要由人民来承受。

Washington flourished – but the people did not share in its wealth.
华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。

Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.
政客们赚得盆满锅满,但工作机会越来越少,工厂纷纷倒闭。

The establishment protected itself, but not the citizens of our country.
当权派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。

Their victories have not been your victories; their triumphs have not been your triumphs; and while they celebrated in our nation’s Capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.
他们的胜利不等同于你们的胜利。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,无数挣扎在这片土地上的家庭却没有什么可以庆祝的。

That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.
但这些都会改变,就在此时此地。因为当下是你们的时刻,这一刻属于你们。

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.
这一刻属于今天聚集在这里的所有人和全国正在收看这次典礼的所有美国人。

This is your day. This is your celebration.
这是你们的一天,这是你们的庆祝日。

And this, the United States of America, is your country.
美利坚合众国,是你们的国家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.
真正重要的并不是哪个党派当政,而是政府是否由人民做主。

January 20th 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.
2017年1月20日,这一天将会被铭记,美国人重新成为了国家的主人。

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。

Everyone is listening to you now.
现在,所有人都在倾听你们。

You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.
你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上前所未有。

At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.
这一就职典礼的核心是一个重要信念——国家是为服务人民而存在的。美国人希望孩子们可以享受优良的学校教育,家人可以享受安全的社区环境,自己可以得到优质的就业岗位。

These are the just and reasonable demands of a righteous public.
这些公正、合理的诉求来自正直的民众。

But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge; and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.
但对很多公民来说,现实却是另一番景象。在内城区,母亲和孩子正饱受贫困,生锈的工厂像墓碑一样布满我们国家的土地,教育系统充斥着黑暗的权钱交易,导致我们年轻又俊俏的学生们在知识上出现漏洞。犯罪团伙和毒品夺走了很多生命,损害了我们国家众多尚未释放的潜力。

This American carnage stops right here and stops right now.
我们国家中的这些屠杀行为将永久结束在此地、结束在此刻。

We are one nation – and their pain is our pain. Their dreams are our dreams; and their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny.
我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想也是我们的梦想,他们的成就也会是我们的成就。我们万众一心,同住一个家园,共享辉煌命运。

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.
今天我所做的就职誓言是对所有美国人的效忠。

For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry;
几十年来,我们牺牲了美国工业,让别国工业得以兴旺;

Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military;
为别国军队施以援手,对我国军力令人心痛的耗损却视而不见;

We’ve defended other nation’s borders while refusing to defend our own;
我们曾参与保卫其他国家的领地,却疏忽了对自己领土的保护;

And spent trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay.
我们在海外投入成千上万亿美元,自己的基础设施却年久失修、长年荒废。

We’ve made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.
我们帮助其他国家走上了富裕之路,自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.
我们的工厂一个接一个倒闭,却没有考虑被落下的成千上万名工人。

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the entire world.
我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。

But that is the past. And now we are looking only to the future.
但这些都是过去了,现在,我们要看向未来。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.
今天我们聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每座城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。

From this day forward, a new vision will govern our land.
从今天起,我们的国家将拥有新的愿景。

From this moment on, it’s going to be America First.
从此刻起,美国将是第一。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.
每一个关于贸易、税收、移民、外交的决定,都会使美国工人和家庭受益。

We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs. Protection will lead to great prosperity and strength.
我们要保护我们的国家,免受他国的破坏,他们生产着我们的商品,剽窃我们的公司,毁掉了我们的工作机会。只有保护,才能实现真正的繁荣富强。

I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.
我会拼尽全力,为你们奋战到底。而且,我永远,永远不会让你们失望。

America will start winning again, winning like never before.
美国会再次获胜,迎来史无前例的荣光。

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.
我们会夺回属于我们的工作。我们会重新守卫住国界。我们会赢回我们的财富。我们要重新实现我们的梦想。

We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.
在我们辽阔伟大的国土上,我们要修建新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.
我们将不再仅仅依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手和劳动,重建我们的国家。

We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.
我们将遵循两条最简单的原则:买美国商品,雇美国人民。

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.
我们会与世界其他国家和睦修好,但是我们之所以这样做,是因为我们明白,所有国家都有权以自己的利益为先。

We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.
我们不刻意将自己的生活方式强加于人,而是希望我们自己以身作则,为别人树立榜样。

We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.
我们会加强与旧盟友的关系,建立新的联系,将文明世界的国家团结起来,抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球全部清除。

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.
政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。我们会经由衷心对待我们的国家,实现我们彼此之间的忠诚。

When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.
当你的心中充满着爱国的激情,就不会再心存偏见。

The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God’s people live together in unity.”
圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那将是何等愉悦美好。

We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.
我们必须开诚布公,真诚地就不同意见进行辩论,同时也要追求团结。

When America is united, America is totally unstoppable.
当美国人民团结一致时,美国就会势不可当。

There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.
我们无需心存恐惧。我们会被保护,我们会永远被保护。

We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we are protected by God.
那些来自军队和执法部门的优秀成员将保护我们,更重要的是,上帝会保佑我们。

Finally, we must think big and dream even bigger.
最后,我们必须大胆想象,敢于做梦。

In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.
在美国,我们必须明白,一个国家只有不断努力奋斗,才能继续生存。

We will no longer accept politicians who are all talk and no action – constantly complaining but never doing anything about it.
我们再也不会接纳那些只说不做、不断抱怨而不干实事的政客。

The time for empty talk is over.
讲空话的时代已经结束了。

Now arrives the hour of action.
行动的时刻到了。

Do not let anyone tell you it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America.
不要相信任何人说你不能做到。没有什么可以战胜美国人的心性、斗志和精神。

We will not fail. Our country will thrive and prosper again.
我们不会失败。我们的国家将会再次繁荣兴旺。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.
我们站在新千年的当口,我们准备好破解太空的奥秘,将地球从疾病的痛苦中解脱出来,利用未来的能源、工业和技术。

A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.
一种新的国家荣誉感在我们的灵魂中激荡,提升我们的视野,弥合我们的分歧。

It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.
是时候让我们的斗士回想起那个古老的智慧了——不管是黑皮肤,棕皮肤还是白皮肤,我们都流着同样的爱国者的红色血液,我们享受同一片自由的光辉,我们一起向同一面伟大的美国国旗致敬。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.
我们的孩子,不管是出生在底特律城郊,还是内布拉斯加州被风吹过的平原上,他们仰望的是同一片夜空,他们的内心承载着同样的梦想,他们被同一个万能的造物主注入生命之息。

So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words:
所有美国人民,无论你身在哪个城市,或远或近,或大或小,即使远隔千山万水,也请你听清下面的话:

You will never be ignored again.
你再也不会被忽视。

Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.
你们的声音,你们的希望和你们的梦想,将定义美国的命运。你们的勇气、善良和爱将永远为我们指引前路的方向。

Together, We Will Make America Strong Again.
我们在一起,会让美国再次强大。

We Will Make America Wealthy Again.
我们会让美国再次富有。

We Will Make America Proud Again.
我们会让美国再次骄傲。

We Will Make America Safe Again.
我们会让美国再次安全。

And, Yes, Together, We Will Make America Great Again. Thank you, God Bless You, And God Bless America.
当然,我们在一起,让美国再次伟大。谢谢你们,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚。
【辉说演讲】
在词汇量一定的前提下,演讲技巧到底多重要?今天,Evelyn就带灰机们盘点一下过去一年美国最能说的两个人川普和希拉里的演讲技巧。所谓技巧,不涉及语言水平,中英双语都适用,且对您的思维训练有较为全面的帮助。
1. 流利的表达
流利表达是一项重要的能力,很多人参加了诸如表达技巧等类似的课程,但是其语言表达能力并没有大幅度的提升,其背后最本质的原因在于表达技巧是:逻辑、词汇、知识、经验及信息调取能力的综合表现。真正的语言表达技巧的提升并没有什么窍门,那就是:多看书、多思考、多交流,想靠几门课程改变自己的表达能力这基本上是不可能的,特别是在激烈的辩论中,更需要有非常强悍的语言驾驭能力才能打动听众、愉悦自己!  
  2. 准确地倾听
要在辩论中获胜除了善于表达之外,还必须善于倾听,如果不能准确地理解主持人的问题,则答非所问;而如果能够仔细倾听则比较容易抓住对方的漏洞或者是错误给予有力的反击,那么如何在类似场景下做到仔细聆听呢?Evelyn总结了三点:
放空自己,认真倾听
从观念到事实理清对方的思路
倾听的过程勿判断
    3. 经验的调用
任何一场优秀的辩论以及演讲都离不开丰富的行业经验,很显然在政治主张以及电视辩论的场景中,希拉里背书般的演讲,回答都展示了背后丰富的从政经历,川普就稍逊一筹。从另外一个角度上讲:演讲与辩论的能力是一种临场对过去的经验与知识调取的过程。因此睿智的演讲与辩论的最基本的两个条件是:信息调取的速度+信息的储备量,从这个角度上多读书、多总结、多分享的人更容易在演讲与辩论中获胜。
  4. 逻辑是最好的武器
很多人将出色的演讲定义为口才,其实最强大的是思考的逻辑、策略以及知识储备、经验的底蕴,所以一个能够不以欺骗为目的说服你的人事实上也是他综合智慧的体现,如果你要提升你的影响力以下的3种常用的逻辑你是要熟练使用的。  

空间逻辑的最大魅力在于通过画面感来大幅度提升影响力,例如当川普攻击希拉里美国穷却到处坐飞机乱花钱的时候,希拉里可以用这一逻辑说:我们在中东………;我们在亚太…….我们在俄罗斯…..取得的各种成果….将在大幅度提升其演讲的气场~~~
时间逻辑其实是在演讲与辩论中经常被用到的逻辑:过去、现在、未来,例如:希拉里在多次演讲中用过去的经历、家庭证明未来的政治方向。而如果两位总统能够更好的使用这逻辑,则效果更好,其语言格式可以为:
在提升就业岗位的问题上,美国在
过去的1年中………
在今年的10个月中……
在未来的24个月中,我们将基于三组数据,做出以下的7种改善措施~~~~

三角形逻辑:凡事可以从三个方面展开论述,例如当主持人问到:如何将工作带回美国?”
川普:我拿我爸给的一点钱成为了巨富,我能把同样的事情发生在美国。不能让公司离开美国,我要向跨国企业征税!!!
如果用三角逻辑可以这样的回答:关于这个问题,可以从三个方面入手:
从个人经验的角度来讲,我爸爸给我一点钱(1400万美元,呵呵,这真是个小目标….)
从国家经济政策方面………….
从外交政策方面……..

  5. 应变是必备的套路
好的演讲与辩论,离不开应变能力,当对方不断打断你的时候(川普曾经在26分钟的辩论中打断了希拉里25次);当对方攻击你的弱点的时候(希拉里攻击川普税收的问题的时候)这都在考验双方的应变能力,而这种快速应变的能力则是一种智慧的体现,应变能力的核心是变换角度谈问题,能够让听众接受,在这一点上希拉里的策略还是有效的,当提及 “邮件门”的欺骗行为的时候,希拉里已经无路可辩,采取了认错的策略,这是一种很好的有准备的应变策略,从而能够让一部分的选民接受她“口头”上的认错!!!
  6. 情商是必备的素养
在演讲与辩论中的情商具体表现在两个方面:首先是不被对方激怒,其次是能够让大众比较接受的方式阐述观念、批评对方,并能带动对方的情绪体验,例如:愤怒、同情、憧憬,在本次的辩论中,第一点两位准总统都做到了,而第二点则只顾撕逼,却忘记了去带动美国上亿观众的情绪,在这个策略上有点可惜,期待下场辩论更精彩!!而带动情绪的最好方法是图景逻辑:用画面感、用故事、用情感词汇去带动听众,打动听众。  提升情商的关键行为技巧有两个:感知自己与理解别人,在这一点上希拉里略胜川普一筹,而川普的“野路子”则更受年轻网民喜爱!
  7. 策略性应对挑衅
策略性回答是辩论的一个重要策略,Evelyn总结了以下在策略性回答中的三种基本策略:
推卸策略:当川普问及希拉里关于希拉克问题的时候,希拉里回答:“ 我当时没有负责”,呵呵~~
攻击策略: 当川普攻击希拉里美国很穷,你还全世界坐飞机;希拉里就采取了攻击策略:美国很穷是因为你没有纳税。
解释策略:解释背后的来龙去脉,获得观众的认同,这个策略还是在双方互撕中普遍使用的策略,但是也是一种效能低的策略。
  
  8. 幽默的智慧
这是辩论四两拨千斤的智慧的体现,比相互撕逼会更有效果,但是,显然希拉里与出川普都陷入了互撕的情境中,这种有意思的智慧在两位年事已高的老人家的辩论中没体现。
  9. 对输赢的辩证思考
辩论风格中的IP属性,其实很多人在辩论中没有清晰地辨别 “输-赢”的逻辑,有时候赢了就是输了,因为你给自己贴上了一个“能言善辩”的IP标签,而另外一个输了的人或许唤起了听众的”同情心“ 与 ”原谅“,很显然在首场的电视辩论中希拉里很好的运用了这个技巧,而川普咄咄逼人的打断却中招(首场的辩论中希拉里的支持率为60% + )   
不管在家庭还是工作中
你不必每一场争论都需要赢
关键因素在于看你想要什么?
很多时候,即便你赢了又怎样呢?
所以 你猜 美国接下来会怎样呢?

辉说英语 I 一个让你会说英语的公众号
长按图片 扫描图中二维码 关注我

克林顿就职演讲相关文章

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部